
Den åbenmundede chef for Quick-Step Alpha Vinyl Team, Patrick Lefevere, indrømmer, at han indimellem fortaler sig i pressen, men at han også ofte bliver fejloversat.
Annonce
Tale er sølv, men tavshed er guld. Sådan lyder et gammelt ordsprog, som den mægtige cykelboss, Patrick Lefevere, dog ikke kan påstås at have haft som livsfilosofi.
I hvert fald er den 66-årige belgier, der står i spidsen for succesholdet Quick-Step Alpha Vinyl Team, efterhånden berygtet for sine kontroversielle udtalelser i pressen, hvor han gerne retter skarp kritik mod rytterne på sin egen lønningsliste.
Selv om Lefevere står ved sine mange holdninger, så indrømmer han dog, at han fra tid til anden får sagt for meget, især når det ikke er på modersmålet, flamsk.
Lefeveres budget var brugt: Sådan endte Mark Cavendish hos Deceuninck - Quick-Step
"Måske skal jeg nogle gange holde mund, for det er meget tydeligt, at flamsk ikke er engelsk," siger Lefevere således under Quick-Steps holdsamling, rapporterer Cycling Weekly.
Han mener dog samtidigt, at mange af kontroverserne opstår, når hans flamske oversættes forkert til andre sprog, hvorfor han også er stoppet på Twitter, hvor han mener, at mange kritikere ikke har forstået hans udtalelser.
"På et tidspunkt sagde jeg til mig selv, 'Dit dumme røvhul, du er 66, gør dig ikke til grin på Twitter, du har ikke brug for Twitter'. Så jeg stoppede. Og jeg har ikke savnet det i et sekund," fortæller Lefevere.
Annonce
Patrick Lefevere sendte da også et farvel-tweet ud til sine 'haters', efter hans stjernerytter Julian Alaphilippe genvandt verdensmesterskabet i efteråret. Se tweetet herunder.
Bam @alafpolak1 @deceuninck_qst #TheWolfPack this is my last tweet thanks to followers and to the haters
— Patrick Lefevere (@PatLefevere)
Annonce
SENESTE
Annonce
Annonce
Annonce
Annonce
Annonce
Annonce
Annonce